太上感应篇图说86:讪谤圣贤
发布时间:2024-09-08 03:02:20作者:僧伽吒经全文
经文:讪谤圣贤。
【原文】
贤圣垂谟重若金,无端讪谤是何心。
他年刺血招外客,永堕犁泥万劫沉。
注:讪谤有两等人,一是痴愚者,昧于趋向;一是才辩者,逞其隐怪,亵慢先哲,毫无忌惮,明则削其功名寿算,幽则置之地狱恶道,吁可畏哉!
案:杜守元放荡不循理法,最不喜孟子,动肆讥毁。一日,新酿将熟,有周嗣先者,性嗜酒,家贫不得畅意,闻杜富于醽醁,欲造饮而无由进身。知其不喜孟子,乃作嘲孟子诗两章以寄之,其首章曰:“完廪捐阶未可知,孟轲深信亦还痴。丈人现在为天子,女婿如何弟杀之。”其次章曰:“乞食墦间娶二妻,邻人那得许多鸡。朝中尚有周天子,何事忙忙走魏齐。”杜得诗大喜,延进厚款,痛饮畅谈,无非骂孟子也。数日酒尽辞去。无何,两人俱染时症死。有邻人贸易远回,过一酒肆甚幽雅,视当垆者,乃周也,邻不知其已死,惊问曰:“君系儒生,何故改业?”答曰:“家寒无奈,稍觅蝇头,以活残喘耳。”入内半晌,取酒一壶送出,其酒赤如血色,饮之甚甘,须臾告罄,呼令再添。周面色惨然,答曰:“此酒安得有余?”邻曰:“君既悬帘招客,何畏大肚汉耶?”周曰:“吾在世因贪杯中之物,作两诗讪谤圣贤,触怒阴曹,与杜守元同夺寿算,不得令终。
杜死罚入梨泥地狱受罪,吾罚到此处卖酒,日刺身上血二升以供客,君回,幸劝世人切勿似吾妄言招愆,至于字纸,尤宜敬惜,作践者与讪谤同罪,记之,记之。”言讫不见,店屋全无,惟有荒坟蔓草。邻大惊惧,归访两人,已死半载矣。
附:嘉靖间,保定郡守朔日文庙行香,有贫生向守求赈。守曰“颜子箪瓢陋巷不改其乐,贫乃士之常,贵能安耳。”生曰:“颜子有附郭田可耕,何至如此穷?信其果贫,可笑之极。”守怒其侮慢圣贤,令教官责之叱去。后岁考,此生将首题遗落未写,宗师批卷面云:“首题遗落,可笑之极。”遂除名。(《觉世篇注证》)
《青霞记闻》云:四都钱医生,言其邻编薛文清公为院本中,有文清入勾栏一节,本成,适其东请乩。忽书云:“吾薛瑄也,朱晦庵章枫山罗一峰皆至此,尔等编吾科举时事,平生未尝有此,何污我为?当速毁之。”须臾狂飚瑟索,阴云塞户,乩奋书。关某云:“薛公他日当庙祀,若辈敢戏侮前贤乎?速取稿焚之。”其人竦发汗背,焚毁其书请罪。乩又云:“尚有数页在某榻下。”验之果然。即取焚毕乃去,云中飒飒有甲马之声。(《龙游县志》)
附录:训男条款诗一首:劝奉圣贤之好心。好处溯心田,芳微奉若天。劝他师往圣,勉尔晋来贤。精一延前绪,危微绍秘传。朋从因弗扰,那至涉陂偏。
【译文】
注:讥讽诽谤的人有两种。一种是痴呆愚昧的人,一味趋附跟着他人;一种是有才华善辩的人,卖弄他的孤僻和怪诞,亵渎怠慢先贤圣哲,一点也不忌讳害怕,这种人的报应,明显的是削减他的功名,暗里就将他放置于地狱险恶之道。啊,多么可怕!
案:杜守元行为放荡,不遵守道理和法度,最不喜欢孟子,动辄肆意讥讽诋毁。一天,他醅制的新酒将要酿好,有个人叫周嗣先,性情喜欢狂饮,由于家里贫穷,不能够畅怀如意,听说杜守元家里边有许多美酒,想登门拜访饮酒,但没有理由进入。知道杜守元不喜欢孟子,于是写了两首嘲讽孟子的诗捎给他,其中第一首诗写道:“完廪捐阶未可知,孟轲深信亦还痴。丈人现在为天子,女婿如何弟杀之。”其第二首写道:“乞食墦间娶二妻,邻人那得许多鸡。朝中尚有周天子,何事忙忙走魏齐?”杜守元收到周嗣先的诗,非常高兴,请他来家,厚加款待,痛快饮酒,畅所欲言,无非都是咒骂孟子的话。几天后,饮酒尽兴告别离去了。时间不久,两人都患上了流行病死了。
有个邻居从事买卖从远方回家,路过一家酒店,非常幽雅,看见酒店里的老板是周嗣先。邻居不知他已死了,惊讶地问道:“你是一个读书人,因为什么原因改行?”周嗣先回答道:“家里贫穷,没有办法。”进入店里半会儿,拿出一壶酒送来,这种酒红得象血,饮下后味道很甜,一会儿就喝完了。邻居让他再添酒,周嗣先面目很悲惨,回答道:“这种酒那有多余的?”邻居说道:“你既然挂起招牌招客人,为什么怕大肚汉呢?’’周嗣先回答道:“我在人世时,由于贪恋杯中酒,写了两首诗讥讽诽谤圣贤的人,引起了阴曹地府的愤怒,和杜守元一同被夺去了寿命,不能够平安而死。杜守元死后,被处罚到犁泥地狱承受罪恶,我被处罚到这里卖酒,每天从身上刺出二升血,用来供给过路的客人回家。奉劝世上人,切切不可象我这样胡言乱语招致祸端,至于说起字纸,尤其应当敬畏珍惜,糟践字纸的人与讥讽诽谤之人是同样罪恶,记住它,记住它。”说话后,忽然不见了,酒店房屋也没了,只有荒凉的坟墓和杂草丛生,邻居也大为害怕,回家后打听两人,已经死了半年了。
附:嘉靖年间,保定的郡守于农历初一去文庙烧香,有个贫穷的书生向郡守请求救济,郡守说道:“颜回用竹器盛饭,用木瓢饮水,处在偏僻简陋的村庄,也不能改变他乐观的性格,贫穷是读书人经常的事,富贵怎能安心?”书生说道:“颜回拥有城廓,有田地可以耕作,怎么可能这样贫穷?如果相信他果然这么贫穷,是太可笑了。”郡守对他轻侮怠慢圣贤生气,命令教谕官责备他,将他赶走了。后来参加一年一度的考试,这位书生将第一道题丢失了,没有写进试卷。老师在试卷上批注:“第一道题忘记回答,太可笑了。”于是将书生除名。
《青霞纪闻》说道:“四都的钱医生说他的邻居,编写薛文清公在按院做事的戏文中,有薛文清到勾栏院一个情节。剧本写成后,赶上他向东请人扶乩。乩突然写道:“我是薛瑄,朱晦庵、章枫山、罗一峰都来到这里,你这些人编写我科举时的事情,我本来没有做过,为什么要污陷我?应当立即烧毁戏本。”刹那间,狂风萧瑟,阴云塞户,乩迅速写道:“关帝道:薛瑄以后应当享受庙中祭祀,你这类人敢轻侮以前的圣贤吗?立即取书稿烧毁!”那个人头发乱动,汗流浃背,烧毁书稿,向关帝请罪。乩又写道:“还有几页在你卧榻之下。”到卧榻下检查,果然如此。就取下那几页焚烧完毕,关帝才离开。云中回响着金甲天马的飒飒之声。
附录:训男条款诗一首:劝奉圣贤之好心。好处溯心田,芳微奉若天。劝他师往圣,勉尔晋来贤。精一延前绪,危微绍秘传。朋从因弗扰,那至涉陂偏。